dáng điệu

Học thuật
Thân thiện
dáng điệu

Người phụ nữ có dáng điệu thanh thoát khi đi bộ trong công viên.

Définition
  1. Nom :
    • Allure, manière d'être : "Dáng điệu" désigne l'ensemble des caractéristiques visibles d'une personne, perçues à travers sa posture, sa démarche, ses gestes et son attitude générale.
    • Apparence, maintien : Le terme peut aussi se référer à l'apparence extérieure et à la façon dont une personne se tient et se comporte physiquement.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • ấy dáng điệu rất thanh lịch. (Elle a une allure très élégante.)
    • Anh ấy bước vào với dáng điệu tự tin. (Il est entré avec un maintien assuré.)
    • Tôi nhận ra dáng điệu quen thuộc của mẹ từ xa. (J'ai reconnu de loin l'allure familière de ma mère.)
Utilisations avancées
  • "dáng điệu khoan thai" : allure posée, dégagée.
    • cụ bước đi với dáng điệu khoan thai. (La vieille dame marchait avec une allure posée.)
  • "dáng điệu ngượng ngập" : air embarrassé, attitude gênée.
    • Cậu bé đứng đó với dáng điệu ngượng ngập. (Le garçon se tenait là avec un air embarrassé.)
Variantes et mots apparentés
  • Dáng (nom) : silhouette, forme, apparence.
    • dáng người (silhouette)
  • Điệu (nom) : manière, style, air.
    • điệu bộ (geste, attitude)
  • Tư thế (nom) : posture, position.
  • Phong thái (nom) : prestance, allure, tenue.
Synonymes
  • Allure (nom) : manière de se déplacer, de se présenter.
  • Maintien (nom) : façon de se tenir, attitude corporelle.
  • Tournure (nom) : forme générale, allure.
  • Prestance (nom) : allure imposante, dignité dans le port.
Expressions idiomatiques
  • Ra dáng : avoir l'air, faire l'important, se donner des airs.
    • Anh ta ra dáng một người lãnh đạo. (Il a l'air d'un leader.)
  • Làm điệu : faire des manières, se faire beau/belle.
    • Cô bé thích làm điệu trước gương. (La petite fille aime se faire belle devant le miroir.)
dáng điệu

Người phụ nữ có dáng điệu thanh thoát khi đi bộ trong công viên.

  1. air; allure; tournure; prestance

Từ gần giống